Idiomas originarios
Transitando en el mundo “moderno”
Palabras clave:
lenguas originarias, bilingüismo, castellanización, alfabetización, aymara, Ingreso universitarioResumen
Este artículo analiza la situación de estudiantes y docentes usuarios de los idiomas nativos en la Universidad Mayor de San Andrés (UMSA, La Paz - Bolivia) y la Universidad Indígena Boliviana Aymara “Tupak Katari” (UNIBOL-A-TK). En estas dos universidades (UMSA, carrera de Lingüística e Idiomas, Mención: Lingüística y Lenguas Nativas y en la UNIBOL-A-TK en cuatro carreras) la enseñanza y aprendizaje de las lenguas o idiomas originarios se imparten como simples asignaturas, donde un bilingüe (aymara-español o quechua-español) solo aprende a leer y escribir en su lengua materna. Frecuentemente estudiantes de las zonas rurales aymaras, que defienden en su lengua materna sus tesinas y/o tesis no tienen garantías de vivir y desempeñarse profesionalmente en su lengua materna, como consecuencia de las políticas educativas monoculturales expresadas en la escuela en base a un contacto colonial violento con la lengua española.