Ritualidad de la lengua guaraní
la agencia del ñee iya
Palabras clave:
lengua guaraní, ritualidad, agencia, ñee(palabra)Resumen
En este trabajo se presenta una propuesta de análisis sobre los niveles de ritualidad del guaraní hablado en contextos rituales, como en el Arete Guasu o fiesta grande, donde hay un dar y recibir entre las partes involucradas en estas prácticas. En el mundo del monte, representado por lo espiritual y ancestral, el humano es quien necesita de los saberes, de la sabiduría, del conocimiento que guardan los seres espirituales y el monte propiamente dicho. Esta agencia no humana del monte y de la lengua guaraní materializan un conocimiento específico y un saber/hacer/poder. En este trabajo se describirán los actores de los contextos rituales y se analizará la mediación de la lengua guaraní a través del ñee iya (el dueño de la palabra). El ñee (la palabra guaraní) es un elemento que configura la cosmopolítica del hablante/oficiante ritual, y por otro lado en sí misma es una intersección entre lengua, cultura y política y manifiesta ese saber/hacer. Como elemento trascendental el ñee tiene una ritualidad, ya que es a partir del lenguaje que se manejan los secretos del mundo guaraní. Es así que el entendimiento y análisis del ñee iya (el dueño o ser espiritual de la palabra) se vuelve imprescindible para comprender la ritualidad y saberes del mundo de los espíritus, ancestros y del monte. En este sentido se describirán las funciones y el papel del “don de la palabra”. Por último, se describe cómo la lengua guaraní en circunstancias rituales denota su papel sine qua non, porque da pie al inicio y la finalización de las curaciones, de los secretos impuestos o favorecidos hacia alguien o para alguien. Se concluye el trabajo con la reflexión sobre los diferentes procesos por los cuales atraviesan las lenguas indígenas que fueron provocando el sesgo, la eliminación o pérdida de los “idiomas otros”.
Citas
Casimiro Córdoba, A. y Flores, M. E. (2017). La lengua Guaraní en el umbral al Chaco. Tramas/Maepova, 5(1), 19-38. Recuperado de: http://ppct.caicyt.gov.ar/index.php/cisen/issue/view/639/showToc
Clastres, P. (1993). La palabra luminosa; mitos y cantos sagrados de los guaraníes. Buenos Aires: Ediciones del Sol.
Caurey, E. (2016). Arakua Jembo. Educación, lengua y cultura de la Nación Guaraní. Bolivia: Arete & Medio.
Etchegorry, C. (2013). El grito ancestral/Sapucay maitei. 1a ed. -Córdoba: EDUCC- Editorial de la Universidad Católica de Córdoba.
Flores, M. E. (2017). La coca y los modos de hacer: Una aproximación etnográfica a la agencia de la planta en terapias y rituales populares de Salta. [Tesis de Doctorado en Antropología] Departamento de Posgrado Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires.
Flores, M. E., García, M.; Serapio, C. (2020). Piquirenda Viejo: despojos y antropoceno en la comunidad guaraní, Salta. Lhawet/ Nuestro entorno, Publicación del Instituto de Ecología y Ambiente Humano, 6 (6), 65-73.
Flores, E. y Echazú Boschemeier, A.G. (2016). Ontologías en desigualdad: coca, ayahuasca y la agencia histórica. Revista Avá, 29, 155-174.
Hirsch, S., Huenuan, C. y Soria, M. (2016). Guaraníes, chanés y tapietes del norte argentino. Construyendo el ñande reko para el futuro. Ciudad Autónoma de Buenos Aires: Ministerio de Educación y Deportes de la Nación.
Ortiz, E. y Caurey, E. (2015). Ñande arakua imboguap+. Patrones de crianza de la Niñez en la Nación Guaraní. Bolivia: Gráfica Impora.
Sarra, S. (2020). Guaranización, sangre entreverada y no-humanos. Apuntes para no delimitar «lo guaraní» en el Ramal jujeño (Argentina). Anthropologica, 38(45), 13-40.
Stengers, I. (2014). La propuesta cosmopolítica. Revista Pléyade Santiago de Chile, 14, 17-41.
Vázquez, E.; Tapia, E. y Ramos, R. (2015). +.+v+, jare arakae. Agua, tierra, monte y memoria. Salta: EDIUNSa.


