Using certain words of unknown origin
Keywords:
vocabulary, culture, foreign languageAbstract
The objective of this work is to analyse certain words that come and go at different times, in different contexts, and that are sometimes used by speakers ignoring their origin. Individuals who need to learn a foreign language must undoubtedly go through the domain of words and bear in mind that many of them are incorporated or abandoned by the permanent evolution of language, according to the needs of society. Furthermore, languages present unexpected lexical encounters (Galisson, 1983), which are tose special phrases that people must identify and understand in order to communicate with other people. Experts consider that lexicon is accessed through the knowledge of the particular vocabularies that are a reality of discourse. Each term has its own meaning according to the region where it is used. Many times, some do not refer to the same thing, but rather to very different realities, according to the customs of each place. Galisson (1995) affirms that lexiculture is “the culture mobilized and updated in and by the words of all discourses whose purpose is not the study of culture itself”. In order to analyse the use and origin of some of them, ten expressions of French and Spanish origin taken from everyday life have been selected.
References
minutos blogs. (s.f.). Recuperado de https://blogs.20minutos.es/yaestaellistoquetodolosabe/cual-es-el-origen-de-la-expresionhacer-algo-en-un-santiamen/
Palabras Blogspot. (s.f.). Recuperado de http://365palabras.blogspot.com/2012/11/santiamen.html
Arqhys decoración. (s.f.). Obtenido de https://www.arqhys.com/contenidos/restaurantes-historia.html
Así hablamos.com. (s.f.). Recuperado de touché: https://www.asihablamos.com/word/palabra/Touche.php
Barret, P., & Gurgand, J.-N. (1977). Diarios de Peregrinos. Recuperado de http://diariosdeperegrinos.dx.am/barret.y.gurgand.htm#top
Blaisten, I. (22 de marzo de 2014). El Jinete Insomne. Obtenido de Postales y apuntes guardados en un viejo sobre amarillento. Recuperado de http://eljineteinsomne2.blogspot.com/2014/03/periodismo-de-autor-xi-isidoro-blaisten.html
Cámara Argentina de Agencias de Remise. (s.f.). Recuperado de https://www.caar.org.ar/historia
Cancioneros.com. (s.f.). Letras. Recuperado de https://www.cancioneros.com/letras/cancion/29908/perfidia-alberto-dominguez
csnert.fr. (s.f.). Recuperado de https://www.csnert.fr/le-t3p/historique-de-la-grande-remise/ Culturizando.com. (s.f.). Recuperado de https://culturizando.com/sabes-cual-es-el-origen-de-restaurante/
deconceptos.com. (s.f.). Recuperado de cordon: https://deconceptos.com/ciencias-naturales/cordon
Definicion.mx. (s.f.). Recuperado de: https://definicion.mx/cliche/
Definiciona. (s.f.). Obtenido de Definición y etimología. Recuperado de https://definiciona.com/perfido/
Diario La Capital. (24 de 11 de 2017). Recuperado de www.lacapital.com.ar/la-ciudad/en-crisislos- viajes-remis-cayeron-mas-un-45-ciento-n1511826.html
Diario La Nación. (06 de 11 de 2014). Recuperado de https://www.lanacion.com.ar/seguridad/a-juicio-por-violar-a-una-chica-en-su-remisenid1741651
Diccionario Abierto y Colaborativo. (s.f.). Recuperado de http://www.significadode.org/gallego/antuca.htm
Diccionario de americanismos. ASALE. (2010). Recuperado de https://www.rae.es/obras-academicas/diccionarios/diccionario-de-americanismos
Enciclopedia Etimológica Académica. (s.f.). Recuperado de cliché: http://cunori.edu.gt/descargas/Dic-et-1_Glosario_C.pdf
Féraud, J.-F. (1787). CNRTL. Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales. Recuperado de https://cnrtl.fr/dictionnaires/anciens/feraud/menu.php
Fonoteca Nacional gob.mx. (s.f.). Recuperado de https://www.fonotecanacional.gob.mx/index.php/noticias/937-la-obra-de-alberto-dominguez-resurge-y-es-interpretada-por-musicos-jazzistas-alma-dominguez
Fundéu Argentina. (s.f.). Recuperado de http://fundeu.fiile.org.ar/page/recomendaciones/id/125/title/-rem%C3%ADs-%2C--remis--y--remise-%2C-formas-v%C3%A1lidas-
Gabandé, E. R. (01 de 09 de 2014). La Cuina de Catalunya. Recuperado de http://www.lacuinadecatalunya.com/saben-de-donde-viene-la-palabra-restaurante/
Galisson, R. (1983). Des mots pour communiquer. Éléments de lexicométhodologie. Paris: CLE International.
Galisson, R. (1989). La culture partagée: une monnaie d’échange interculturelle. Recherches et Applications, Nº Spécial, Le Français dans le Monde, Paris, EDICEF, 113-117.
Galisson, R. (1995). Où il est question de lexiculture, de Cheval de Troie et d’Impressionisme. Études de Linguistique Appliquée, ÉLA, 6.
Hermano Tango. (s.f.). Letras. Recuperado de http://www.hermanotango.com.ar/Letras%20290908/DEL%20AMBIENTE.htm
Historia del Calzado. (s.f.). Recuperado de http://www.odisea2008.com/2010/04/historia-del-calzado.html
La bise à Tonton. (30 de 08 de 2011). Recuperado de http://la-bise.blogspot.com/2011/08/aujourdhui-cest-la-saint-fiacre.html
La Vanguardia. (s.f.). Recuperado de https://www.lavanguardia.com/comer/sitios/20180906/451384675191/primer-restaurante-historia-origen.html
Martínez Amador, E. (1978). Diccionario. Barcelona: Sopena.
Noticias Nuestra Comarca de Don Benito. (2011). Obtenido de Una sombrilla, pieza del mes de julio en el museo. Recuperado de http://hemeroteca.nuestracomarca.com/don-benito/1-cdb/5464-una-sombrilla-pieza-delmes-de-julio-en-el-museo.html
Pardo Bazán, E. (1889). Insolación. Historia amorosa. Obtenido de Luarna Ediciones, Obra reproducida sin responsabilidad editorial: http://www.ataun.eus/BIBLIOTECAGRATUITA/Cl%C3%A1sicos%20en%20Espa%C3%-B1ol/Emilia%20Pardo%20Baz%C3%A1n/La%20insolaci%C3%B3n.pdf
Picoche, J. (1997). Précis de Lexicologie Française. L’étude et l’enseignement du vocabulaire. Poitiers, France: Nathan Université.
Real Academia Española Diccionario de la Lengua Española. Edición del Tricentenario. (s.f.). Recuperado de https://dle.rae.es/ch%C3%A1ndal?m=30_2
Robert. (1988). Dictionnaire Micro Robert. Paris: Le Robert.
Sainéan, L. (1916). L’argot des Tranchées. Paris: Collections Courts d’histoire.
Significado y Origen de Expresiones Famosas. (s.f.). Recuperado de https://sigificadoyorigen.wordpress.com/2010/05/06/no-atar-los-cordones/
Slide Player. (s.f.). Recuperado de https://slideplayer.es/slide/1082656/3/images/3/Origen+del+Restaurante.jpg
Strip science. (05 de 02 de 2014). Recuperado de chandail étymologie: https://stripscience.cafe-sciences.org/articles/chandailapherese-de-marchand-dail-designant-aux-halles-de/
télam. (11 de 04 de 2018). Recuperado de https://www.telam.com.ar/notas/201804/269355-lanzan-un-servicio-de-remise-solo-para-mujeres-que-buscan-evitar-el-acoso.html
The Free Dictionary. (s.f.). Recuperado de https://es.thefreedictionary.com/santiam%C3%A9n
Todo Colección. (1913). Recuperado de Postal antigua: comerciante de ajos: https://www.todocoleccion.net/postales-etnicas/postal-antigua-comerciantes-ajo-unaventa-marchand-dail-une-vente-1913~x15211933
Todotango.com. (s.f.). Recuperado de Diccionario de Lunfardo: https://www.todotango.com/comunidad/lunfardo/termino.aspx?p=rendez+vous
Toluna.com. (s.f.). Recuperado de Sens et histoire du mot chandail: https://fr.toluna.com/opinions/3139084/Sens-et-histoire-du-mot-Chandail
Tour d’Argent. (s.f.). Recuperado de https://tourdargent.com/heritage/
Wikipedia. (s.f.). Recuperado de La Dama del paraguas: https://es.wikipedia.org/wiki/Dama_del_paraguas
Wikipedia. (s.f.). Recuperado de Touché: https://es.wikipedia.org/wiki/Touch%C3%A9
Wikipedia. (s.f.). Recuperado de https://es.wikipedia.org/wiki/Perfidia


